이번 시간에는 내 주를 가까이 하게함을 일본어 버전을 공부하기로 하겠습니다.
먼저 한글 가사를 살펴보도록 하겠습니다.
이 곡은 창세기 28장 11-12절(한 곳에 이르러는 해가 진지라 거기서 유숙하려고 그 곳의 한 돌을 가져다가 베개로 삼고 거기 누워 자더니 꿈에 본즉 사닥다리가 땅 위에 서 있는데 그 꼭대기가 하늘에 닿았고 또 본즉 하나님의 사자들이 그 위에서 오르락내리락 하고)
- ある 所に 着いたとき, ちょうど 日が 沈んだので, そこで 一夜を 明かすことにした. 彼はその 所の 石の 一つを 取り, それを 枕にして, その 場所で 橫になった.
- そのうちに, 彼は 夢を 見た. 見よ. 一つのはしごが 地に 向けて 立てられている. その 頂は 天に 屆き, 見よ, 神の 使いたちが, そのはしごを 上り 下りしている.
말씀을 근거로 영국의 아담스가 작시를 했으며 작곡은 미국의 메이슨이 했습니다.
가사
1. 내 주를 가까이하게 함은 십자가 짐같은 고생이나 내 일생 소원은 늘 찬송하면서 주께더 나가기 원합니다.
2. 내 고생하는 것 옛야곱이 돌베개 배고잠 같습니다. 꿈에도 소원이 늘 찬송하면서 주께더 나가기 원합니다.
3. 천성에 가는길 험하여도 생명길 되나니 은혜로다. 천사 날 부르니 늘 찬송하면서 주께더 나가기 원합니다.
4. 야곱이 잠깨어 일어난 후 돌단을 쌓은 것 본받아서 숨질 때 되도록 늘 찬송하면서 주께더 나가기 원합니다.
일본어 가사
1.主よ、み面とに 近づかん
登る道は 十字架にあり 友など 悲しむべき
主よ、み面とに 近づかん
2.流離う間に 日は暮れ
石の上の 仮寝の 夢にも なお 天を望み
主よ、み面とに 近づかん
3.主の 使いは み空に
通う 橋の 上より 招き 塗れば いざ登りて
主よ、み面とに 近づかん
4.目覚めて後 枕の
石を 立てて 恵みを いよよ 切に 称えつつぞ
主よ、み面とに 近づかん
일본어 악보
일본어 공부하시는 성도님들 참고 자료로 활용하시기 바랍니다.
감사합니다.