오늘은 찬송가 461장(통519) '십자가를 질 수 있나' '十字架を負うかと'를 배우기로 하겠습니다. 이 찬송가는 얼 말랏 (1892~1976) 교수가 작시를 하였는데 말랏이 신학생 시절 마가복음 10:38 (예수께서 이르시되 너희는 너희가 구하는 것을 알지 못하는도다 내가 마시는 잔을 너희가 마실 수 있으며 내가 받는 세례를 너희가 받을 수 있느냐) [しかし, イエス は 彼らに 言われた. 「あなたがたは 自分が 何を 求めているのか, わかっていないのです. あなたがたは, わたしの 飮もうとする 杯を 飮み, わたしの 受けようとする バプテスマ を 受けることができますか.]
을 읽고 진정한 헌신이란 '죽기까지 따르오리' 라는 것을 깨닫고 작시를 한 시에 해리 메이슨(1881~1964) 이 작곡한 곡에 올려 탄생시킨 찬송가 입니다.
가사
1. 십자가를 질수 있나 주가 물어 보실 때
죽기까지 따르오리 성도 대답하였다
후렴
우리의 심령 주의 것이니
주님의 형상 만드소서
주인도 따라 살아 갈 동안
사랑과 충성 늘 바치오리다
2. 너는 기억하고 있나 구원 받은 강도를
그가 회개하였을 때 낙원 허락 받았다
3. 걱정 근심 어둔 그늘 너를 둘러 엎을 때
주께 네 영 맡기겠나 최후 승리 믿으며
4. 이런 일 다 할 수 있나 주가 물어 보실 때
용감한 자 바울처럼 선뜻 대답하리라
일본어 가사
1.十字架を負うかと問うときに
十字架をおうかと主がとうときに
死ぬまで歩むと我は答えた
しぬまであゆむとわれはこたえた
(おりかえし)
我が心主にありて主の姿成らせよ
わがこころ主にありて主のすがたならせよ
主の御跡歩む時愛と真捧げます アーメン
主のみあとあゆむときあいとまことささげます
2.覚えていますか強盗の救い
おぼえていますかごうとうのすくい
悔いては御国の赦しを受けた
くいてはみくにのゆるしをうけた
3.主に任せますか勝利を信じ
主にまかせますかしょうりをしんじ
悩みの黒く者し掛かる時
なやみのくろくものしかかるとき
4.皆 成しうるかと主が問うときに
みな なしうるかと主がとうときに
勇ましき者は 召しに答える
いさましきものはめしにこたえる
주요단어
おう[負う] 지다. 짊어지다; 업다.
とう[問う] 묻다. 물어보다; 질문하다.
あゆむ[歩む] [아어(雅語)]걷다.(=동의어歩く)전진하다
あと[跡] 유적(遺蹟). 자취; 흔적.
まこと[誠·真·実] 진실; 사실.(↔반의어偽り)
ささげる[捧げる] 바치다.받들어 올리다.
くい[悔い] 뉘우침; 후회.
まかせ[任せ] (名詞 뒤에 붙어) …에 내맡김.
なやみ[悩み] 괴로움; 고민; 번민; 걱정.
いさましい[勇ましい] 용감하다; 용맹스럽다.
めし[召し·徴し]불러들임; 호출함. 초대.
일본어 악보
편집하여 올린 악보입니다. 혹여나 잘못 된 부분 있으면 편집해서 사용하시기 바랍니다. 오늘도 은혜로운 찬송 주님께 드리면서 열심히 공부하여 전 세계 땅 끝까지 복음을 전하는 사역을 감당하는 여러분이 되시길 기원합니다.
감사합니다.
[함께 배우면 도움이 되는 찬송가 일본어]
2019/01/30 - [분류 전체보기] - 저 장미 꽃 위에 이슬 일본어 / ばらの露いまだ
2019/01/28 - [분류 전체보기] - 나의 영원하신 기업 일본어 / この世のたびじに
2019/01/27 - [분류 전체보기] - 죄 짐 맡은 우리 구주 일본어 / いつくしみふかき
2019/01/27 - [분류 전체보기] - 주여 지난밤 내 꿈에 일본어 / 主よわが見しゆめ
2019/01/25 - [분류 전체보기] - 먹보다도 더 검은 일본어 / すみよりくらきつみのしみ
2019/01/25 - [분류 전체보기] - 변찮는 주님의 사랑과 일본어 / すくいぬしのあいと
2019/01/24 - [분류 전체보기] - 어둔 죄악 길에서 일본어 / つみのやみじに
2019/01/23 - [분류 전체보기] - 주 안에 있는 나에게 일본어/主にすがるわれに
2019/01/23 - [분류 전체보기] - 자비하신 예수여 일본어 / わがたましいを
2019/01/22 - [분류 전체보기] - 성자의 귀한 몸 일본어 / 救い主は我がため