오늘 배울 찬송가는 442장(통499) '저 장미 꽃 위에 이슬' 'ばらの露いまだ' 을 배우기로 하겠습니다. 이 찬송가는 오스틴 마일즈가 작사와 작곡을 한 찬송가 입니다.
마일즈가 이 찬송가를 쓰게 된 동기는 다음과 같습니다.
많은 찬송가곡과 성가곡을 작곡한 동료인 독일 출신의 아담 가이벨이 자신의 무남독녀 딸이 결혼한 지 얼마 안 되어 사위가 폭발 사고로 목숨을 잃게 됩니다. 이 사건으로 크나 큰 절망에 빠져 실의에 빠져 있을 때 마일즈를 찾아와 찬송시를 부탁 하게 됩니다. 부탁내용은 매절마다 부드러운 감정이 깃들고 소망과 쉼을 줄 수 있는 생의 마지막 순간에 침상에 있는 자에게 부드러운 베개가 될 수 있는 노래를 요청하였습니다. 이날 마일즈 요한복음 20장을 읽으면서 말씀 속에서 영감을 받아 찬송시를 쓰고 여기에 곡을 붙인 찬송가가 이 찬송가 입니다.
가사
1.저 장미꽃 위에 이슬 아직 맺혀 있는 그 때에 귀에 은은히 소리 들리니 주 음성 분명하다
후렴
주가 나와 동행을 하면서 나를 친구 삼으셨네 우리 서로 받은 그 기쁨은 알 사람이 없도다
2.그 청아한 주의 음성 울던 새도 잠잠케 한다 내게 들리던 주의 음성이 늘 귀에 쟁쟁하다
3.밤 깊도록 동산 안에 주와 함께 있으려 하나 괴론 세상에 할 일 많아서 날 가라 명하신다
일본어 가사
1.薔薇の露いまだ消えずにあるときに
ばらのつゆいまだ きえずにあるときに
わが耳にささやく主の声たしか
わがみみにささやくしゅのこえたしか
(おりかえし)
主は日々ともにましてわれを友とせり
しゅはひびともにましてわれをともとせり
受けしこの喜びはだれも知らねど
うけしこのよろこびはだれもしらねど
2.清ら浪声に鳥の声静まり
きよらなみこえにとりのこえしずまり
聞えし主の御声今なお響く
きこえししゅのみこえいまなおひびく
3.夜ふけまで園で共におりたくとも
よふけまでそのでともにおりたくとも
世に働きは多く行けとの御声
よにはたらきはおおくゆけとのみこえ
주요단어
つゆ[露] 이슬.
ばら[薔薇] 장미.
きえる[消える] 꺼지다. 사라지다.
ささやく[囁く] 속삭이다; 소곤거리다.
きよら[清ら] 맑음; 청아함.(=동의어きよらか)
なみ[波·浪·濤] 파도.
とり[鳥] 새
ひびく[響く] 울리다. 울려 퍼지다.(=동의어鳴り渡る)
일본어 악보
청아하고 아름다운 찬양곡입니다.
오늘도 찬양으로 일본어공부 잘 하시기 바랍니다.
감사합니다.
[함께 배우면 도움이 될 찬양 일본어]
2019/01/28 - [분류 전체보기] - 나의 영원하신 기업 일본어 / この世のたびじに
2019/01/27 - [분류 전체보기] - 죄 짐 맡은 우리 구주 일본어 / いつくしみふかき
2019/01/27 - [분류 전체보기] - 주여 지난밤 내 꿈에 일본어 / 主よわが見しゆめ
2019/01/25 - [분류 전체보기] - 먹보다도 더 검은 일본어 / すみよりくらきつみのしみ
2019/01/25 - [분류 전체보기] - 변찮는 주님의 사랑과 일본어 / すくいぬしのあいと
2019/01/24 - [분류 전체보기] - 어둔 죄악 길에서 일본어 / つみのやみじに
2019/01/23 - [분류 전체보기] - 주 안에 있는 나에게 일본어/主にすがるわれに
2019/01/23 - [분류 전체보기] - 자비하신 예수여 일본어 / わがたましいを
2019/01/22 - [분류 전체보기] - 성자의 귀한 몸 일본어 / 救い主は我がため
2019/01/21 - [분류 전체보기] - 구주여 광풍이 일어 일본어 / 風はあれくるう
2019/01/19 - [분류 전체보기] - 내 주 하나님 넓고 큰 은혜는 일본어 / 父なる神の恵みは
2019/01/19 - [분류 전체보기] - 아 하나님의 은혜로 일본어 / なにゆえみ神は