오늘은 찬송가 274장(통332) '나 행한 것 죄 뿐이니 / 行い罪だけ' 를 배우도록 하겠습니다.
이 찬송가는 시편51:7절(우슬초로 나를 정결하게 하소서 내가 정하리이다 나의 죄를 씻어 주소서 내가 눈보다 희리이다)[御顔を 私の 罪から 隱し, 私の 咎をことごとく, ぬぐい 去ってください.]을 배경으로 스코틀렌드의 스미스목사가 작사를 하였으며 작곡은 프레드 바이쉬로 알려져 있습니다.
일본어찬송가는 성가집 548장에 실려 있습니다. 이곳에 올려놓은 일본어 가사는 한일 찬송가에 실려 있는 일본어 번역을 올려놓은 것으로 일본성가집에 올라와 있는 가사 내용과는 약간의 차이가 있습니다.
가사
1. 나 행한 것 죄뿐이니 주 예수께 비옵기는
나의 몸과 나의 맘을 깨끗하게 하옵소서
2. 내 어둔 눈 밝히시니 참 기쁘고 고마우나
그보다 더 원하옴은 정결한 맘 주옵소서
3. 정결한 맘 그 속에서 신령한 빛 비치오니
이러한 맘 나 얻으면 눈까지도 밝으리라
4. 못된 행실 다 고치고 죄질 생각 다 버려도
주 앞에서 정결타고 자랑치는 못하리라
[후렴] 물 가지고 날 씻든지 불 가지고 태우든지
내 안과 밖 다 닦으사 내 모든 죄 멸하소서
1. 行い罪だけ主イエスに 願うは
おこないつみだけ主イエスにねがうは
我が身も心も清めて下さい
わがみもこころもきよめてください
(おいかえし)
水持て洗うか火を持て燃やすか
みずもてあらうかひをもてもやすか
我が内も外も罪皆清めよ
わがうちもそともつみみなきよめよ
2.暗き目開かれ嬉しく喜び
くらきめひらかれうれしくよろこび
それより願うは清めて下さい
それよりねがうはきよめてください
3.心の奥には聖なる光が
こころのおくにはせいなるひかりが
輝き照らして暗き目開かる
かがやきてらしてくらきめひらかる
4.行い正して思いを直くし
おこないただしておもいをなおくし
清めたこの身も見前に誇れず
きよめたこのみもみまえにほこれず
주요단어
ねがう[願う] 원하다; 바라다; 기원하다; 빌다.
きよめ[清め] 맑게 함; 정하게 함; 부정(不淨)을 없앰.
あらう[洗う] 씻다; 빨다; 세탁하다.
もやす[燃やす] 불태우다; 연소시키다
うれしい[嬉しい] 즐겁고 기쁘다.(↔반의어悲しい)
일본어 악보
우리가 이 세상에 살면서 아침에 눈을 뜨면서 밤에 잠자리에 들 때까지 온갖 죄악 속에서 살다가 하루를 보내는 것이 현실입니다.
물론 그 죄악이라는 것이 상대적이기는 하지만... 어찌하였건 우리가 죄악 가운데 사는 것은 사실입니다. 하지만 이 모든 죄악을 매일 깨끗하게 하시는 분은 오직 예수그리스도 외에는 없습니다. 오늘도 그리스도께서 내 죄를 대속하심을 믿으며 정결한 마음으로 주님께 회개의 찬송을 드렸으면 합니다.
감사합니다.
[함께 배울 찬송가 일본어]
2019/02/03 - [분류 전체보기] - 기도하는 이 시간 일본어 / 祈るこのとき
2019/02/02 - [분류 전체보기] - 어저께나 오늘이나 일본어 / きのうも今日あす
2019/01/31 - [분류 전체보기] - 십자가를 질 수 있나 일본어 / 十字架を負うかと
2019/01/30 - [분류 전체보기] - 저 장미 꽃 위에 이슬 일본어 / ばらの露いまだ
2019/01/28 - [분류 전체보기] - 나의 영원하신 기업 일본어 / この世のたびじに
2019/01/27 - [분류 전체보기] - 죄 짐 맡은 우리 구주 일본어 / いつくしみふかき
2019/01/27 - [분류 전체보기] - 주여 지난밤 내 꿈에 일본어 / 主よわが見しゆめ
2019/01/25 - [분류 전체보기] - 먹보다도 더 검은 일본어 / すみよりくらきつみのしみ
2019/01/25 - [분류 전체보기] - 변찮는 주님의 사랑과 일본어 / すくいぬしのあいと
2019/01/24 - [분류 전체보기] - 어둔 죄악 길에서 일본어 / つみのやみじに